君が光に変えて行く。
其实并没有萌这对CP啦,单单是觉得这个构图太萌……而且,标题意象也很好> <
这么说起来,我对Kalafina最喜欢的一首歌,始终还是这首「君が光に変えて行く」。
关于这首歌的标题,悠酱的翻译是《你带来光明》,还有种更为流传的翻译《你将化作光芒》。
无论哪种,都让我的心快要化掉。
啊,少女心啊(笑w
こんなに明るい世界へ
君が私を連れて行く
眩しさにまだ立ち竦む
背中をそっと抱きしめる
信じることの儚さを
君が光に変えて行く
目覚めた朝には涙が
宝石のように落ちてく
未来の中へ
如此光亮耀眼的世界
请带我一同前往
在这炫目的光芒面前
我尚且无法移动步伐
静默无声的抱紧你的背
相信是如此的短暂
你带来了光明
梦醒后的清晨 眼泪
如宝石般坠落
滴向未来
以上引用悠酱的
翻译。
与seventh heaven中那句"こんなに明るい世界へ/君が私を連れて来た/眩しくて眩しくて/何も見えない/光の中"是何等的契合> <
仿佛能看到,少女伸出双手拥抱阳光中的“TA”。
呜哇所以一看到这张图就陷进去了> <(节操呢
希望大家都能找到那个带来光明的人呢(笑w

PR